【三峡的原文及翻译】一、
《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名篇章,主要描绘了长江三峡地区的自然风光与地理特征。文章语言简练,描写生动,展现了三峡山势险峻、江水湍急的特点,同时也反映了古代人们对自然景观的敬畏与赞美。
本文将提供《三峡》的原文,并附上逐句翻译,帮助读者更好地理解其内容和意义。通过表格形式呈现,使信息更加清晰易读。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的山峦,几乎没有中断的地方。 |
重岩叠嶂,隐天蔽日。 | 层层叠叠的山岩,遮住了天空和太阳。 |
自非亭午夜分,不见曦月。 | 如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。 |
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 | 到了夏天,江水漫上山陵,下行和上行的船只都被阻断。 |
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵。 | 有时皇帝有紧急命令要传达,早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵。 |
其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 这中间有一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也没有那么快。 |
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。 | 春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,清澈的水波倒映着景物。 |
绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。 | 高峻的山峰上生长着奇特的柏树,悬挂的泉水和瀑布在其中飞流冲刷。 |
清荣峻茂,良多趣味。 | 水清、树荣、山峻、草茂,确实有很多趣味。 |
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异。 | 每当天气晴朗、早晨有霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长时间啼叫,声音凄凉奇异。 |
空谷传响,哀转久绝。 | 空旷的山谷中传来回响,悲哀的声音久久不绝。 |
故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” |
三、总结
《三峡》不仅是一篇地理描写的文章,更是一幅生动的山水画卷。通过对三峡自然景观的细致刻画,作者表达了对祖国大好河山的热爱与赞美。同时,文中也透露出古人对自然规律的观察与尊重。
通过以上原文与翻译的对比,读者可以更直观地理解文章内容,感受古代文学的魅力。